Keine exakte Übersetzung gefunden für دَوْلَة إِفْرِيقِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch دَوْلَة إِفْرِيقِيَّة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der GSPC spaltete sich daraufhin vom GIA ab und erklärte, er kämpfe nur gegen staatliche Institutionen. Nachdem sie sich zunächst auf Algerien beschränkt hatten, griffen die Islamisten sukzessive auf die Nachbarländer in Nordafrika und der Sahelzone über, wo sie Rückzugsräume besaßen und Kämpfer rekrutierten.
    هذا وقد انشقت الجماعة السلفية للدعوة والجهاد عن الجماعة الإسلامية المسلحة إثر ذلك معلنةً أنها لن تقاتل إلا المؤسسات الحكومية. وبعد أن اقتصرت عملياتها في البداية على الجزائر بدأ الإسلامويون تدريجياً بتوسيع نشاطاتهم على الدول المجاورة في شمال إفريقية ومنطقة الساحل حيث عسكروا في مواقع الانسحاب ومراكز لتجنيد مقاتلين.
  • Bei einem Mittagessen mit den Delegationsleitern der afrikanischen Staaten betonte der Minister das deutsche Interesse am Aufbruch Afrikas. Deutschland werde die afrikanischen Anstrengungen unterstützen, mit denen mehr Sicherheit und Stabilität geschaffen würden, sagte Steinmeier vor seinen afrikanischen Kollegen.
    كما أكد وزير الخارجية الألمانية على مأدبة غذاء مع رؤساء وفود الدول الأفريقية على الاهتمام الألماني بتنمية أفريقيا، حيث ستدعم ألمانيا الجهود الأفريقية التي من شأنها توفير الأمن والاستقرار.
  • Vertreter Australiens, Dänemarks, Deutschlands, Finnlands, Frankreichs, Irlands, Italiens, Japans, Kanadas, Neuseelands, der Niederlande, Norwegens, Schwedens, der Schweiz, Spaniens, der Tschechischen Republik, des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten, der Europäischen Kommission, des Ratssekretariats der Europäischen Union, der Weltbank, der Afrikanischen Entwicklungsbank, des Internationalen Währungsfonds und der Vereinten Nationen sind am Freitag, den 20. März in Washington D.C. zusammengekommen, um zu diskutieren, wie die Bevölkerung Simbabwes bestmöglich bei ihren Bemühungen um die Wiederherstellung von Frieden, Stabilität, Wohlstand und Demokratie in ihrem Land unterstützt werden kann.
    اجتمع يوم الجمعة 20 مارس / آذار في واشنطن ممثلون عن كل من أستراليا والدانمارك وألمانيا وفنلندا وفرنسا وأيرلندا وإيطاليا واليابان وكندا ونيوزيلندا وهولندا والنرويج والسويد وسويسرا وأسبانيا وجمهورية التشيك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية وأمانة مجلس الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة، اجتمعوا جميعاً لمناقشة كيفية دعم شعب زيمبابوى لإعادة السلام والاستقرار والرخاء والديمقراطية في أقرب وقت ممكن لبلادهم.
  • Im langjährigen Bürgerkrieg im Süden des größten afrikanischen Flächenstaats verliefen die Konfliktlinien zwischen der muslimisch-arabischen Regierung im Norden und einem christlich-animistisch geprägten schwarzafrikanischen Süden.
    ففي الحرب الأهلية الطويلة الأمد في جنوب أكبر دولة إفريقية مساحة تكمن خطوط الصراع بين الحكومة العربية الإسلامية في الشمال وحكومة مسيحية وثنية ذات طابع إفريقي زنجي في الجنوب.
  • Und schließlich will die EU Libyen bei der Sicherung seiner See- und Landgrenzen unterstützen, damit Flüchtlinge aus afrikanischen Staaten an der Weiterreise nach Europa gehindert werden.
    وأخيرًا يريد الاتِّحاد الأوروبي دعم ليبيا في تأمين حدودها المائية والبرية، وذلك من أجل الحد من تسلل اللاَّجئين القادمين من دول إفريقية في طريقهم إلى أوروبا.
  • Dabei geht es in erster Linie um libysches Öl, um Milliardenaufträge für westliche Firmen sowie um Investitionsmöglichkeiten in dem nordafrikanischen Wüstenstaat.
    يتعلَّق الأمر في ذلك بالدرجة الأولى بالنفط الليبي، أي بعقود بمليارات لشركات غربية وبإمكانيات الإستثمار في هذه الدولة الصحراوية الشمال إفريقية.
  • Es ist zu früh, schon jetzt darüber zu spekulieren. Wir Europäer müssen einerseits versuchen, zu jenen afrikanischen und lateinamerikanischen Staaten, die eine konstruktive Rolle spielen, Brücken zu bauen.
    ما زال الوقت مبكراً للتكهن بما سيحصل. من جهة علينا نحن الأوروبيين بناء علاقات مع تلك الدول الإفريقية والأميركية اللاتينية التي تلعب دوراً بناء.
  • Zudem hat die Unfähigkeit zahlreicher afrikanischer Staaten, sinnvolle Entwicklungsstrategien zu entwickeln oder Standards im Erziehungs- Gesundheits- und sozialen Sicherungswesen bereitzustellen, dazu geführt, dass diese meist säkular definierten Regime in den Jahrzehnten nach der Unabhängigkeit an Legitimität verloren haben.
    وعلاوة على ذلك فإن عدم قدرة العديد من الدول الإفريقية على تطوير استراتيجيات مفيدة في مجالات التربية والتعليم والصحة والأمن الإجتماعي ساعد على فقدان شرعية هذه الحكومات التي كانت غالبا ما توصف بالعلمانية في العقود التي تلت الإستقلال.
  • So produziert Siemens in Ägypten Computerteile und Telefonanlagen, um sie von dort aus in arabische und afrikanische Märkte zu exportieren, weil der ägyptische Markt allein zu klein ist.
    فشركة سيمنز على سبيل المثال تنتج في مصر قطع غيار الكومبيوتر ومعدات التليفون لتصدرها من ذلك الموقع إلى دول عربية وأفريقية نظرا لأن السوق المصرية وحدها ليست كافية لتسويق تلك المنتجات.
  • Aber nicht die dysfunktionelle Führungskultur allein verhindert ein ähnliches Programm der Einigung und des sozialen Fortschritts in Schwarzafrika. IWF und Weltbank tragen ebenso dazu bei.
    ولكن إذا ما كانت ثقافة الزعامة، المختلة وظيفياً هذه، قد جعلت التوصل إلى أجندة مشابهة للوحدة والتقدم الاجتماعي أمراً بعيداً عن متناول دول جنوب الصحراء الكبرى الإفريقية، فقد لعب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أيضاً دوراً في الوصول إلى هذه النتيجة.